Zgodnie z zapowiedzią, w kolejnej odsłonie naszych polsko-angielskich rozmówek dla farmaceutów kontynuujemy cykl dotyczący precyzyjnego instruowania pacjenta z zagranicy w zakresie przyjmowania zaleconych preparatów. Tym razem prezentujemy typowe sformułowania, zwroty oraz słownictwo używane w odniesieniu do leków występujących pod postacią kropli oraz preparatów ziołowych.
Zapraszamy do nauki! (link do części nr 5 pod artykułem)
Please, apply:
- three drops in the nose.
- two drops in the left (right) nostril.
Raz otwarte krople do oczu powinny być zużyte w ciągu czterech tygodni.
Once opened the eyedrops should be used within four weeks.
Proszę parzyć dziesięć minut.
Steep for ten minutes, please.
Proszę rozpuścić dwie łyżeczki herbaty w kubku gorącej wody.
Please, dissolve two teaspoonfuls of instant tea in a cup of hot water.
Proszę przechowywać te zioła szczelnie zamknięte.
These herbs must be kept tightly closed.
SŁOWNICTWO:
zioła - herbs
herbata - tea
krople do nosa - nose drops
krople do oczu - eyedrops
mięta pieprzowa - peppermint
szałwia - sage
tymianek - thyme
koper włoski - fennel
rumianek - camomile
gotowy do użycia - ready for use
dreszcze - shivering fit
stan zapalny - inflammation
żołądek - stomach
rozcieńczać - dilute
wymiotować - vomit
roztwór - solution
płukać - rinse
zaparzyć (herbatę) - steep
Język niemiecki dla farmaceutów cz.5 - instruowanie pacjenta
Język niemiecki dla farmaceutów cz.4